Zemanova angličtina

Český premiér Miloš Zeman se snaží tlumit mezinárodní skandál, který vyvolal jeho rozhovor pro palestinský deník Mladá Intifáda Dnes. V něm přirovnal Zeman správce palestinské správy Jásira Arafata k Adolfu Hitlerovi a jeho ženu k Peggy, manželce Ela Bundy. Zeman včera vydal zvláštní prohlášení pro tisk, v němž tvrdí, že některé pasáže rozhovoru zkreslil izraelský novinář, kterého zároveň přirovnal k chodící mrtvole. Výrok chápaný jako návrh na vyhnání Palestinců vznikl podle Zemana tak, že si anglický slovo “out of Palestina” vyložil ne zcela přesně. Myslel tím prý, že mu novinář nabízí něco k zakousnutí.

Zkreslení novinářem se má týkat srovnání Arafata s Hitlerem. Na otázku Srovnáváte Jásira Arafata s Hitlerem? měl Zeman odpovědět “samozřejmě”; ono samozřejmě však nemělo být od další věty odděleno tečkou a neměl tam být prý dokonce použit ani mezerník. Věta pak měla znít “Samozřejmě, ani při vaší snížené inteligenci nemůžete očekávat, že vám odpovím”. Věta sice nedává valný význam, ale to premiérovy projevy snad nedávaly vždycky. Což mluví pro něho. Palestinský novinář Josi Melman však trvá na tom, že rozhovor přepsal zcela věrně. Zeman navíc říká něco jiného než v pondělí. Tehdy tvrdil, že výraz fuck off Palestina vůbec nepoužil. Dnes již připouští, že to skutečně mohl při rozhovoru hulákat z okna.

Za neslavnou reprezentaci země si Zeman vysloužil ostrou kritiku prezidenta Václava Havla. Podle něj “je nepřípustné směšovat v jedné větě kolektivní vinu, Hitlera, Arafata a americký sitkom, mimochodem můj nejoblíbenější. Viděli jste ten díl, jak El přišel domů a spadl do záchodu? Díval jsem se na to s ministrem Dostálem a smáli jsme se tomu tak tři hodiny. Prostě bomba.” Ještě tvrdší byl k premiérovi předseda Poslanecké sněmovny Václav Klaus: “Zemanovi výroky jsou šílené a absurdní. Je to poškozování země, jaké nemá obdoby. Takhle se naposledy choval snad jedině Göring.”

Buďte první kdo přidá komentář

Napište komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.